Yuletide Carols ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Jula Karolaro

Down in Yon Forest / Tien Arbaren

English / Esperanto


Note: the complete score below comprises two jpegs of 64 kb each, which can also be separately opened [page one] [page two] and printed on 8 1/2 x 11 pages if desired.
Rim: La tuta partituro malsupren ampleksas tri bildojn (jpeg-oj), ĉiu po 64 kb, kiu povus esti ankaŭ aparte malfermata [paĝo unu] [paĝo du] kaj elpresataj surpaĝe, A4 aŭ letera, se dezirata.
Or go to HTML lyrics only.
Aŭ vidu nur lirikojn je HTML.
Go back to Yuletide Carols / Jula Karolaro
Reiru al Yuletide Carols / Jula Karolaro
Go back to Gene Keyes home page Reiru al hejmpaĝo de Gene Keyes

Down in Yon Forest / Tien Arbaren / p.1
Down in Yon Forest / Tien Arbaren p. 2

Lyrics only / Nur lirikoj

English
Esperanto

Down in Yon Forest


1
Down in yon forest there stands a hall;
The bells of paradise I hear them ring;
It's covered all over with purple and pall;
And I love my Lord Jesus above anything.

2
In that hall there stands a bed;
The bells of paradise I hear them ring;
It's covered all over with scarlet so red;
And I love my Lord Jesus above anything.

3
At the bedside there lies a stone;
The bells of paradise I hear them ring;
Which sweet Virgin Mary could use as a throne;
And I love my Lord Jesus above anything.

4

Under the bed there runs a flood;
The bells of paradise I hear them ring;
The one half runs water, the other runs blood;
And I love my Lord Jesus above anything.

5

At the bed's foot there grows a thorn;
The bells of paradise I hear them ring;
Which ever blows blossom since he was born;
And I love my Lord Jesus above anything.

6

Over that bed the moon shines bright;
The bells of paradise I hear them ring;
Denoting our Savior was born this night;
And I love my Lord Jesus above anything.


Tien Arbaren


1

Tien arbaren troviĝas tur’;
Aŭdiĝas jen paradiza sonor’;
Kaj tute ĝin kovras funebra purpur;
Kaj Jesuon mi amas per tuta la kor.

2

En la tur’ troviĝas lit’;
Aŭdiĝas jen paradiza sonor’;
Skarlato ĝin kovras sen intermit;
Kaj Jesuon mi amas per tuta la kor.

3

Kuŝiĝas apud la lit’ iu ŝton;
Aŭdiĝas jen paradiza sonor’;
Ĝi estus por Virga Maria la tron;
Kaj Jesuon mi amas per tuta la kor.

4

Sub tiu lito kuradas flu;
Aŭdiĝas jen paradiza sonor’;
Kun akvo en unu kaj sango en du;
Kaj Jesuon mi amas per tuta la kor.

5

Antaŭ la lit kreskas dornoj en fask;
Aŭdiĝas jen paradiza sonor’;
Eterne florintaj ek de lia nask;
Kaj Jesuon mi amas per tuta la kor.

6

Super la lito briladas la lun;
Aŭdiĝas jen paradiza sonor’;
Ĉar nia Savanto naskiĝis nun;
Kaj Jesuon mi amas per tuta la kor.

Translation / Traduko
Margaret Hill & William Auld, 1973 “En La Arboro”, Floroj sen Kompar’ (British Esperanto Association)
, p. 26-27
adapted / adaptita Gene Keyes cc 1993, 2009
Non-commercial re-use permitted with attribution. / Ne-komerca re-uzo permesata kun atribuo.


Additional links:

A set of 148 online Christmas carols in Esperanto by Leland Ross Bryant [Haruo Ros’]
is currently being relocated to another website; new link ASAP.
Meanwhile, it can be found in the Internet Archive:
http://web.archive.org/web/20071203053102/http://www.geocities.com/cigneto/thcind/kristnasko.html



Douglas D. Anderson
A Treasury of Christmas Carols
Over 2,800 Christmas carols and hymns.



Aldonaj ligiloj:

Aro de 148 surretaj Kristnask-karoloj en Esperanto de Leland Ross Bryant [Haruo Ros’]
nun translo
ĝas al alia retloko; nova ligilo kiam havebla.
Dumtempe
ĝi estas trovebla je la Interreta Arkivo:
http://web.archive.org/web/20071203053102/http://www.geocities.com/cigneto/thcind/kristnasko.html




Douglas D. Anderson
A Treasury of Christmas Carols
Pli ol 2,800 Kristnask-karoloj kaj himnoj.

Go back to Yuletide Carols / Jula Karolaro
Reiru al Yuletide Carols / Jula Karolaro
Go back to Gene Keyes home page Reiru al hejmpaĝo de Gene Keyes